Innovation In Interpreting Summit 2022
Join 20+ experts and discover the best tools, skills and strategies for the virtual booth - and beyond!
Now available on demand!
Becoming familiar with interpreting technology isn’t as hard as it seems.
But in today’s rapidly changing world, it’s more important than ever.
The Innovation in Interpreting Summit is here to help!
Join over 20 experts to…
Discover tips and tricks to set up your home interpreting space, communicate with colleagues at a distance, improve remote interpreting skills, and protect yourself while working online
Use technology to hone your retour, boost your online presence, practice remotely and prepare more efficiently
Figure out the best gear and tools for terminology management, remote settings and computer-assisted interpreting
Learn to leverage speech recognition, Sim-Consec, Sight-Consec, artificial intelligence and other cutting-edge technology to supercharge your interpreting
The Innovation in Interpreting Summit will help you discover the best tools, skills and strategies for the virtual booth - and beyond!
Maybe you’re...
struggling to find the best gear and platforms for remote interpreting
overwhelmed by all the information out there
feeling isolated and looking for a network of colleagues you can learn from
ready to prepare faster, deliver higher-quality interpreting and learn new skills to stay competitive in these rapidly changing times
If that sounds like you, it’s time to step into the future with the Innovation in Interpreting Summit!
Meet your hosts
Nora Díaz
Josh Goldsmith
Nora is a Mexican conference interpreter, translator, trainer and technology enthusiast who enjoys sharing her passion for learning with colleagues from all over the world. Her interest in productivity has led her to constantly explore technology, including CAT tools, speech recognition, computer automation and custom macros. In her blog, Nora Díaz on Translation, Teaching and Other Stuff she shares her knowledge with language professionals from around the globe.
Josh is a UN and EU accredited translator and interpreter working from Spanish, French, Italian, Portuguese and Catalan into English. He splits his time between translating, interpreting, and working as a trainer and researcher focusing on the intersection between languages, technology and education. As Co-Founder and Chief Educational Officer of techforword, Josh shares tips about technology, translation and interpreting in conferences and workshops, academic articles, and in techforword insiders, the premiere online community for language professionals.
FAQ
Who is this summit for? What if I don’t feel tech-savvy?
Whether you’re just starting out or are a self-identified tech geek like us (😉), you’ll discover tons of tips to incorporate technology into your work so you can get the right gear, prepare better, and offer accurate, high-quality interpreting to your clients.
Is this a live event?
The Innovation in Interpreting Summit took place from February 22-24, 2022 and featured presentations and panels with over 30 internationally-renowned experts. Missed it or want to watch a session again? No worries! You can purchase the replays to unlock twelve months access to the presentations and panels!
How long will I have access?
Twelve months, which gives you plenty of time to watch the videos as many times as you’d like. 😁
How long are the presentations?
Language professionals are busy, which is why we and our speakers packed as many actionable tips as possible into nearly two dozen 15-20 minute presentations.
Each of the three panels is about one hour long.
The replays include a worksheet, captions, transcript and podcast for each presentation so you can take notes and kick into action.
Are the videos captioned or transcribed? Is interpretation available?
We are firmly committed to accessibility. English captions are available for every presentation. All panels were interpreted into International Sign, and live English captions are available for all panels, the Kick-Off Call, and the Closing Call.
Do I get a certificate of participation?
The 2022 Innovation in Interpreting Summit replays are hosted on techforword’s private learning platform.
After watching all the videos, you’ll receive a certificate of participation for 10 hours of professional development.
How much are the replays?
149€ or two installments of 75€ each.
I still have questions!
No problem! Shoot us an email and we'll get back to you within 3 business days.
Why should I attend yet another online training event?
We know: There are TONS of workshops, webinars, and training courses out there. Figuring out which ones are actually any good can be overwhelming.
So why is this event worth it?
First, this summit was created by interpreters, for interpreters. Your co-hosts have spent years exploring cutting-edge tools and boiling down that learning into easy-to-digest knowledge.
We think online learning should be fun, which is why this summit will include all kinds of interactive events, including networking calls, co-working sessions, live panels, Q&A with speakers, a private online community, and even a bingo game where you can win tons of great prizes!
We know you’re busy, which is why we’re keeping the presentations short and sweet. And since the techforword community spans the globe, presentations will be available on-demand, so you can fit them in at the time that works best for you - even if that’s in between two interpreting shifts or while you’re out walking the dog. 😆
The program included incredible speakers and innovative ideas that will help you take your interpreting to the next level. But we’re not here to throw tons of information at you and leave you feeling overwhelmed. Instead, we’ve organized sessions and accompanying worksheets so you can walk away from this summit with simple, practical tips to make you more confident, tech-savvy and professional - right away.
The speakers
Now for the part you’ve been waiting for. Here are the amazing speakers you’ll hear from at the Innovation in Interpreting Summit!
Day 1
Remote interpreting
Naomi Bowman
The best audio gear for interpreting from home
Maha El-Metwally
Starting out in remote interpreting: Five steps
Rony Gao
Remote consec hacks
Katty Kauffman
How to communicate with your boothmate from afar
Darinka Mangino
How to soundproof your home studio
Barry S. Olsen
How to set up your home studio for remote interpreting
Anne Sophie de Clercq
Breathe! You’re gonna do just fine
Day 2
Upskilling and reskilling for the new world
Nora Díaz
How to turn your translation termbases into interpreting glossaries
Constante Gakpo and Barbara Werderitsch
How to boost your social media presence, nail your content, and expand your network
Josh Goldsmith
Build an awesome glossary in no time flat
Sophie Llewellyn Smith
Technology - a helping hand to boost your retour
Flor Montero
Avoiding the scars: Your guide to coping with vicarious trauma when interpreting
Zoe Qian
Notion: The interpreter’s second brain
Day 3
New frontiers in interpreting
Jonathan Downie
Into the Deep: Thinking through our interpreting future
Marcin Feder
The European Parliament’s live speech-to-text and machine translation project
Francesca Maria Fritella
Speech recognition for numbers: The magic wand we’ve all been waiting for?
Josh Goldsmith
How to use a tablet for Sim-Consec
Lilia Pino Blouin
Supercharge your consecutive interpreting - and more - with Automatic Speech Recognition!
Bianca Prandi
New developments in computer-assisted interpreting
Bernard Song
How to navigate simultaneous interpreting in hybrid meetings
LIVE PANEL: Copyright and confidentiality in the digital age
with Barry Olsen, Darinka Mangino, Katty Kauffman, Naomi Bowman, and Tony Rosado
LIVE PANEL: How to make the most of online interpreting practice
with Rony Gao, Michelle Hof, Sophie Llewellyn Smith, and Zoe Qian
LIVE PANEL: New Frontiers in Interpreting
with Bianca Prandi, Josh Goldsmith, Francesca Fritella, Marty Zhu, and Elena Davitti
As you can see by that incredible line-up, you are not going to want to miss this event.
It’s time to…
Discover innovative approaches to adapt to the changing world
Harness technology to work faster and more efficiently
Hone your skills so you won’t be left behind
Join us for the Innovation in Interpreting Summit today!
What people said about the Innovation in Interpreting Summit
"“It made me much more knowledgeable about what is working and what isn't, so I have more tools at my disposal to combat bad practices. I am a better resource for those who seek guidance from me at work.”
— Teresa Salazar
"I feel less afraid of trying something new or including more technology in my work as an interpreter. Some of your advice and that of the speakers sparked ideas which I hope to include into my business and my work"
— Astrid Ludwig
"Frankly, I was impressed with the way everything was thought out and organised. I would like to particularly emphasise your generosity: with your own content, advice, free webinars, prizes, offers from sponsors. You have really created a quality product and I was completely convinced of getting great value for a symbolic investment.
— Elena Bocharova
"The summit exceeded my expectations. It opened my eyes to the use of technologies in the interpreting field.”
— Hui Gao
“The summit has given me hope and inspiration. I have only started interpreting recently, but I learned many new things - some of which I honestly would have loved to learn during my interpreter training.”
— Maarten Austmann
"The content was beyond awesome. Loved the use of short presentations under 25 or so minutes. Some I wished went on and on, but it was the perfect smorgasbord of information. I’m already looking forward to the next summit!”
— Stephanie Moran
Are you ready to take your interpreting to the next level?
Join over 20 experts and discover the newest developments in interpreting!